Translation of "fidarmi del" in English

Translations:

trust gut

How to use "fidarmi del" in sentences:

Avrei dovuto fidarmi del tuo istinto.
I guess I should've trusted your instincts.
Ho deciso di fidarmi del tuo istinto di giornalista.
I've decided to trust your journalistic instincts.
Sto cercando d'imparare a fidarmi del mio istinto.
I'm trying to learn how to trust my instincts.
La mia sola chance era fidarmi del mio istinto.
My only chance was to trust my instincts.
Dovrei cominciare a fidarmi del tuo istinto.
I should know by now to trust your instincts.
Ho imparato tanto tempo fa a fidarmi del mio istinto.
I learned a long time ago to trust my instincts.
Dovrò fidarmi del mio istinto, immagino.
I guess I should just follow my nose.
Ho deciso che è arrivata I'ora di affrontare le mie paure e fidarmi del mio istinto.
I've decided it's time to try and work through my fears and trust my instincts.
Stare all'aria aperta mi ha insegnato a fidarmi del mio istinto.
Being in the outdoors taught me to rely on my own judgment.
Mi hai detto di fidarmi del mio istinto.
You told me to trust my instincts.
Suppongo che avrei dovuto fidarmi del mio istinto.
I guess I should have trusted my instincts.
Lex, tu non eri qui, e ho dovuto fidarmi del mio istinto.
Lex, you weren't here and I had to trust my instincts.
e' vero che siete un laico e non un uomo di chiesa, ma in questa situazione non posso fidarmi del pregiudizio di nessun uomo di chiesa.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
E dato che non abbiamo mai lavorato assieme, non posso fidarmi del fatto che tu capisca cosa mi soddisfi.
And since we've never worked together, I can't trust that you'll see this through to my satisfaction.
Ma ti chiedo di fidarti del tuo maestro, come io sono arrivato a fidarmi del mio.
But now I ask you to trust in your master as I have come to trust in mine.
Inoltre, sarei propenso a fidarmi del suo giudizio obiettivo nella scelta delle squadre di sorveglianza.
Also, I would be inclined to trust his objective assessment when choosing surveillance teams.
Quando imparero' a fidarmi del mio istinto?
When will I learn to go with my gut?
Ora, posso fidarmi del fatto che farai la brava e ti comporterai bene mentre sono via?
Now, can I trust you to be a good girl and behave yourself while I'm gone?
Ma, a quanto pare posso fidarmi del fatto che... farai la cosa giusta.
But turns out that I can trust that you will do the right thing.
Mi servono la sua competenza ed esperienza, e se entrambe mi dicono che sbaglio, preferirei fidarmi del suo istinto piuttosto che del mio.
I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine.
Anch'io vorrei fidarmi del nostro Mike quando dice che mi farà avere la libertà vigilata.
I only wish I could trust that Mike here was really working on getting me out on parole. We are working on it.
Se non onorerà il suo impegno alla sperimentazione, come posso fidarmi del suo impegno sulla riservatezza?
If you won't honor your commitment to the trial, how can I rely on your commitment to confidentiality?
Avrei dovuto fidarmi del mio istinto.
I should have trusted my gut.
Mi ha detto di fidarmi del sistema.
You told me to trust the system.
Se facessi come mi chiede e decidessi di consegnarmi a lei... potrei fidarmi del fatto che manterra' la parola data?
If I do as you ask and surrender myself to you, can I trust you to keep your word?
Perche' dovrei fidarmi del tuo avvocato?
Why should I trust your attorney?
Quando si tratta di te, non riesco a fidarmi del mio istinto.
I can never trust my gut when it comes to you.
Devo essere certa che, indipendentemente da quale sara' il risultato con tuo fratello, posso fidarmi del fatto che mi aiuterai a far tornare la mia famiglia.
I need to be assured that regardless of the outcome with your brother today I can trust you to help me get my people back.
E dovrei fidarmi del fatto che i vostri capi non vi abbiano iniettato un segnalatore?
And I'm supposed to just trust that your superiors didn't inject you with-with a LoJack?
Ed è un problema se non posso fidarmi del padre di mia figlia!
And it's a problem if I can't trust the man I'm having a baby with!
Avrei dovuto fidarmi del mio istinto fin dall'inizio.
I should have trusted my gut all along.
Tutto cio' che posso fare e' fidarmi del mio istinto.
All I can do is trust my instincts.
Ascolta, Gylfie, devo fidarmi del mio ventriglio.
Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard.
Avrei dovuto fidarmi del mio istinto ed ucciderti sul posto.
I should have trusted my instincts and killed you on the spot.
Non sono cosi' sicura di fidarmi del tuo giudizio in materia sessuale.
Not so sure I trust your judgement on sexual matters.
Una volta mi disse di fidarmi del mio istinto con le donne, signor Smiley.
You once told me to trust my instincts about women, Mr Smiley.
Qualcosa che non ho voluto dire a nessuno perche'... francamente, non mi fido dell'FBI e per quanto ne so, Walter si preoccupa... e' troppo protettivo, non posso fidarmi del suo giudizio.
Something that I didn't want to tell anybody about because, frankly, I can't trust the FBI, and as much as I know Walter cares... He's too protective. I...
Sono qui per colpa tua e ora dovrei fidarmi del tuo giudizio?
I'm only here because of you, now I'm supposed to trust your judgement?
Ehi, non so se fidarmi del gamberetti che facciamo.
Hey, I don't know if I entirely trust the shrimp we make.
Devo fidarmi del mio istinto e il mio istinto...
I gotta trust my gut and my gut is what?
Sono disposto a fidarmi del sistema.
I'm willing to trust the system.
Dovro' solo fidarmi del fatto che tu non rinuncerai a me.
I'm just gonna have to trust that you won't give up on me.
4.3768448829651s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?